🎈 Hayat

Türkçe Nereye Gidiyor?

Feyza Hepçilingirler’in dediği gibi… Hiç iyi bir yere gitmiyor.

Feyza Hepçilingirler 20 Mart İzmir Ege ÜniversitesiÖyle bir durumdayız ki, belediyeler yazmayı unutmuş. “LiSeLi qenchler Tuqche yazishir olmush!” Tabelacılar “de” ekinin yazım kurallarını evlatlıktan reddetmiş. Türkçe isim koyan dükkânlar ezik olmuş.

Daha ülkeyi yöneten Sayın Tayyip ve saz arkadaşları bile dillerini bilmezken, üniversitede bize verilen deney föylerinde ve ödev metinlerinde bile sürüyle yazım hatası varken yurdum vatandaşı ne yapsın?

Bazı bölümlerde “amfi” yerine “anfi” yazıyorsa hâlâ, “Jeton’lu” geçiş yapıyorsanız Konak İskelesi’nden, İzmir’in tüm reklam panolarında yazım hataları boy gösterdiyse, MEB onaylı dil kursu (!) dağıttığı broşürde dahi anlamındaki “de”yi birleşik yazıyorsa, blogcu diye geçinenler hâlâ her şeyin ayrı yazıldığını öğrenemediyse, insanların yazım hatalarını gördüğünüzde onları bilgilendirdiğiniz için teşekkür yerine azar işitiyorsanız nereye gidilebilir ki Türkçe?

Bir şeyler yanlış.

Türkçe kesinlikle iyi bir yere gitmiyor. Haydi, uyumaya devam edelim!

Türkçe Nereye Gidiyor? 7 yorum aldı.

  1. bir dil ulus için en önemli şeydir, dil giderse düşünce gider, düşünce giderse her şey gider, bu konudaki hassasiyetin için teşekkürler, örnek bir genç ve bilinçli bir yurttaşsın 😉

  2. Maalesef çok haklısınız. Yazılarındaki yanlışlarını kibar bir dille belirttiğim blogcular hemen “Sana ne? Sen TDK misin?” diyor.

    Gidişât hiç de iyi değil…

  3. Bu konuya çok önem veriyorsun ve çok da önemli bir konu. Keşke herkes dikkat etse dilimizi düzgün kullanmaya.Kelimelerin yazımını bile bazen hoş görebiliyor insan her ne kadar yanlış olsa da.Çünkü yabancı kelimeler olsun harfler olsun o kadar çok yerleşti ki dilimize bunu özentilik olsun diye kullananlar var.Ya ne olacak ki diyebiliyor insanlar bu kadar basit es geçilebilecek bir konuymuş gibi.

  4. medyanın da payı var, ayrıca dükkan isimleri hep yabancı bu konuda yasalar da bir takım yaptırımlar uygulamalı bence, malum bir kanalda yıllardır “Bizim City” adında bir bölüm var bu nedir yaa?? anlamak mümkün değil, o kadar alışmışızki. bizim kelimelerimiz mi bitti? şehir de, kasaba de, city nedir??

  5. evrenkente geldiğim zamanlar bu konularda çok çalıştık. uğraştık ama olmuyor. BU ülkede Türk olmak bile bir sorun iken Türkçe konuşmak ve doğru konuşulmasını istemek çok büyük beklenti oluyor.

    İlginizi çekebileceğini düşündündüğüm.
    Oktay Sinanoğlu’nun Bye Bye Türkçe kitabını tafsiye ederim. dileyen benden de alabilir.

  6. Ben de Oktay Sinanoğlu'nun Bye Bye Türkçe'yi..gerçekten çok güzel anlatmış.Özellikle baştaki amerikan rüyasını çok beğendim mutlaka okumalısınız arkadaşlar.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir